2023
ЛАУРЕАТЫ
Поэзия
Проза
Гуманитарные исследования
Литературные проекты и критика
За заслуги перед литературой
ЖЮРИ
ЦЕРЕМОНИЯ ВРУЧЕНИЯ ПРЕМИИ
25 февраля 2024 года
Ян Каплинский
Белые бабочки ночи. Таллин: Kite, 2014.
Окончил филологический факультет Тартуского университета (1966). Работал лаборантом в вычислительном центре и социологической лаборатории Тартуского университета (1964–1970), младшим научным сотрудником Таллиннского ботанического сада (1974–1980), заведующим литературной частью в театре «Угала» в Вильянди (1980–1983), лаборантом кафедры иностранных языков Тартуского университета (1983–1988). В 1980 г. стал инициатором «Письма сорока» — воззвания эстонских интеллектуалов против политики русификации в Эстонской ССР. В 1992–1995 гг. был депутатом Парламента Эстонии. Перевёл на эстонский язык древнекитайский трактат «Дао Дэ Цзин», многочисленные произведения английской, французской, испанской, шведской литературы. Автор двух десятков книг стихов и прозы на эстонском языке. Лауреат множества национальных и международных премий, в том числе Премии Юхана Лийва (1968, 2012), Премии Юхана Смуула (1985), премии Балтийской ассамблеи (1997), Премии Виленицы (2001), премии Макса Жакоба (2003), Национальной премии Эстонии в области культуры (2016), Европейской премии по литературе (2016). В последнее десятилетие жизни начал писать стихи на русском языке, за которые был удостоен Русской премии (2015)
Цитата
Тѣ что тогда пришли съ младенческой улыбкой
по свѣжимъ слѣдамъ утренняго солнца
рано или поздно нашли что въ полуденномъ снѣ
труднѣе летать и истаивать чѣмъ лѣтней ночью
Работы
Книги (на русском языке)
Бѣлыя бабочки ночи. Таллинн: Kite, 2014.
Улыбка Вегенера. Ozolnieki: Literature without borders, 2017.
Наши тени так длинны: Стихотворения и переводы. М.: Новое литературное обозрение, 2018.
За другими реками. Пайде: Kite, 2021.